تطوير مهارات العمل الجماعي باستخدام التعلم القائم على المشاريع في محاضرات الترجمة: دراسة حالة في أحد مقررات الترجمة من الإنجليزية إلى العربية

المؤلفون

  • عبدالحميد العنزي جامعة الجوف

الكلمات المفتاحية:

أسلوب تعليم الترجمة القائم على مشروع الترجمة، مهارات عمل الفريق، جودة الترجمة، تدريب المترجم

الملخص

تقوم هذه الدراسة ببحث مواقف الطلبة تجاه تطبيق أسلوب تعليم الترجمة القائم على مشروع الترجمة وفاعليته في تطوير مهارات العمل الجماعي كما تتناول الدراسة أثر ذلك على جودة أعمال الترجمة التي يقوم بها الطلاب، وتستخدم عينة الدراسة هذا الأسلوب في تعليم الترجمة في أحد الفصول الدراسية بجامعة سعودية. ولقد أستخدمت الدراسة الأسلوب الكمي في جمع البيانات (استبانة قبل التجربة واستبانة مابعد التجربة) في جمع البيانات من الطلبة ومعرفة مواقفهم وآرائهم تجاه أسلوب التعليم القائم على مشروع الترجمة في مدى مساهتمه في تطوير مهاراة العمل الجماعي قبل وبعد تطبيق هذا الأسلوب. ولمتابعة مدى تحسن جودة أعمال الترجمة لدى الطلاب، فقد تم اجراء اختبار ترجمة قبل تطبيق التجربة واختبار بعد تطبيق التجربة  وتم تقييم هذه الاختبارات لمعرفة  مستوى ادائهم في الترجمة، كذلك استخدمت الدراسة الأسلوب الكيفي في جمع البيانات وذلك باجراء مقابلة أستاذ المقرر لمعرفة مرئياته وملاحظاته تجاه التحديات التي واجهته في تطبيق أسلوب التعليم من خلال مشروع الترجمة وكذلك الإيجابيات الخاصة بذلك. وتظهر النتائج لهذه الدراسة تحسن ملحوظ في مواقف الطلبة تجاه مهارات العمل الجامعي بعد تطبيق الأسلوب المشار إليه سابقاً وكذلك وجود تحسن في مستوى الجودة لأعمال الترجمة الخاصة بالطلبة.  

التنزيلات

منشور

2024-10-10

إصدار

القسم

الأبحاث